查尔斯·布考斯基:《火腿黑面包》
(Ham On Rye – Charles Bukowski – 中文翻译)
第二天,我走运了。他们叫了我的名字。这次是个不同的医生。我脱了衣服。他把一盏炙热的白灯打在我身上,观察着我。我坐在检查桌边沿。
“嗯,嗯嗯,”他说,“喔嚯……”
我坐在那里。
“你这情况有多久了?”
“一两年。它总是越来越严重。”
“啊哈。”
他继续观察着我。
“好了,你先在那里趴下就行。我去去就回。”
过了片刻,房间里忽然充满了人。他们全是医生。至少,他们看起来、听起来,都像医生。他们都是从哪里来的?我还以为,洛杉矶县综合医院里没几个医生。
“寻常性痤疮。我行医这么多年,还从没见过如此严重的病例!”
“无与伦比!”
“不可思议!”
“瞧瞧那脸!”
“那脖子!”
“我刚检查完一个患了寻常性痤疮的少女。她背上长满了痤疮。她哭了。她跟我说,‘我这副模样,怎么可能找得到男人?我的背将永远伤痕累累。我真想自杀!’但你看看这小子!要是她能看见他,她就知道,她没什么哭丧的必要了!”
你个死蠢货,我心想,你不知道我能听见你吗?人都是怎么样当上医生的?他们什么人都肯要吗?
“他睡了吗?”
“怎么了?”
“他看起来很平静。”
“不,我看他还没睡。你睡了吗,小伙计?”
“睡了。”
他们不断地移动着那盏白热的灯,照在我身体上的各个部位。
“翻身。”
我翻了身。
“看,他嘴里有伤!”
“嗯,那我们怎么治它?”
“电针,我想……”
“对,当然啦,电针。”
“对,电针。” 就这么决定了。